Previous Entry Поделиться Next Entry
Превосходнее читать Фишера 1911 года, чем болтовню до и после
kubkaramazoff
poomvort: Народ, посоветуйте учебник по политэкономии

- На 98,0% - Фишер 1911 года, Покупательная сила денег - к слову, полноценный русский перевод, без подтирок как на Западе.

Остальное невозможно к формализации, к учёту. Болтовня неподлежащая.

Политэкономия, внутренняя и внешняя, не может полагаться на болтовню и психологические предпочтения индивидуума и массы индивидуумов. Необходим простейший формализованный учёт. По учёту определяется, на каких сравнительных уровнях долга, на каких сравнительных уровнях капитала вообще - физического, долгового и денежного, один индивид готов грабить другого, на каких уровнях объединение одних индивидуумов готово погибать и убивать объединение иных индивидуумов...

У Фишера некоторые аспекты разжёваны по три круга, аж лишне - как видится из 21 века. Но превосходнее читать "жвачку" Фишер-1911, чем болтовню до и после него.

_______________
Автор идеи: Родион Раскольников

промо kubkaramazoff январь 26, 2012 13:08 350
Разместить за 20 жетонов
Никто не понимает долг. Пол Кругман, нобелевский лауреат. Никто не понимает добавленный долг. КубКарамазофф Отсутствие понятия и термина "добавленный долг" в практической экономике не позволяет эффективно управлять производством долга и ведёт к его циклическому перепроизводству.…

  • 1

Фишер прижизненный и современный в англ.библ

Подумалось, что между прижизненным изданием Фишера и сегодняшней электронной англоязычной "редакцией" могут найтись и другие отличия, кроме удалённых слов "revised equation of exchange"...

"Просто" принимаясь за Фишера, я знал что ищу в русском тексте - долговое слагаемое! А потом, желая в своих трудах употребить английский оригинал -в русском тексте "исправленное уравнение обмена", понял, что может быть несколько вариантов... По-нашему, например, "отредактированное, пересмотренное, обновлённое" и т.д. Поэтому пошёл искать текст книги на языке оригинала... И увидел, что там это вообще стёрто! В оригинале, как видите, оказалось revised - ревизованное, на языке наших бюрократов.

В общем, если вдруг найдётся ещё один Карамазов, желающий покопаться в англотекстах, даю ещё раз ссылки:

Современное:
http://www.econlib.org/library/YPDBooks/Fisher/fshPPMCover.html

И в той же(!) библиотеке факсимиле издания 1922 года:
http://files.libertyfund.org/files/1165/0133_Bk.pdf

Сложность в том, что книга по второй ссылке не оцифрована - поэтому тексты невозможно сравнить автоматически.

Есть у меня мечта

Сделать некоммерческий проект по оцифровке всего наследия, простыми людьми. Без разницы, на каком языке было издано наследие, просто чем дальше от эпохи рукописных книг, тем, понятное дело, меньше их остаётся. Аналогично, чем больше электронных суррогатов используется вместо «печатного слова», тем более вероятно, что наследие попадёт не в те руки. Да, собственно, оно уже попало не в те руки.

Re: Есть у меня мечта

Вот френд этим занимается:
http://vas-s-al.livejournal.com/

И в жж есть сооб-во по теме.

Re: Некоторая синхронность мечт

Не уверен. Можете дать конкретную цитату Д.?

На самом видном месте

1. В процессе образования читайте первооткрывателей. Это позволит ощутить драму идей, которая умирает даже в хороших учебниках, а главное — первооткрыватели описывают все, что они видят, и последующие поколения считают многое из увиденного ими не значимым и отбрасывают за ненужностью, — а сейчас как раз то время, когда многое из этого отброшенного приобретает новое значение и начинает жить своей жизнью.

2. Читая первооткрывателей, вы накопите культурную и информационную базу, которая позволит вам понимать сравнительный масштаб разных процессов. Не только «что хорошо и что плохо», но и «что более и что менее значимо», не говоря уже о «кому выгодно». После этого вы сможете работать с маргинальной информацией и не общепринятыми теориями, — но только после этого: иначе, не умея оценивать направленность и качество отдельных работ, вы можете оказаться рабом самых примитивных, самых циничных сект.


Странно, что вы это проглядели.

Edited at 2016-02-03 19:35 (UTC)

Re: Фишер прижизненный и современный в англ.библ

здесь https://books.google.ru/books?id=iwiui0m89HcC издание 2007 года - исправленное уравнение на стр. 47-49

Re: Фишер прижизненный и современный в англ.библ

Это неоцифрованный репринт (факсимиле) первоначального оригинала, что и у меня по второй ссылке в комме выше.

В оцифрованных само уравнение есть, но стерты оглавление и заголовки параграфов. После параграфа 4 часть 3 Фишер опирается только на испр.ур-е.

"revised equation of exchange" - эти слова употребляются в оригинальном тексте только дважды. В англо-электронном, который легче читать и цитировать - ни разу.

Репринт Фишера в гугл-библе

Кстати, у меня по Вашей ссылке открывается только до страницы 46. На нужной нам 47-й сообщает:

"Либо страница недоступна либо вы достигли ограничения на просмотр"

Затем текст виден, начиная с 85-й страницы. Проверьте у себя, плиз.

По-моему, это тоже о чём-то говорит.

  • 1
?

Log in